Changes

Jump to navigation Jump to search
1,411 bytes added ,  02:57, 13 February 2018
Added Mod usage
Line 3: Line 3:  
| mod_summary    = A more general verbal description of a relationship. Has support for a number of European languages
 
| mod_summary    = A more general verbal description of a relationship. Has support for a number of European languages
 
| mod_validation  =  
 
| mod_validation  =  
|  download_link  = download_link  =  [http://mossfamilytree.info/download.php?mod=relate&version=11.0.0.2 11.0.0.2]  for {{Tv110}} <hr />[http://mossfamilytree.info/download.php?mod=relate&version=10.1.3.2 10.1.3.2] for {{Tv1013}}
+
|  download_link  = download_link  =  [http://mossfamilytree.info/download.php?mod=relate&version=11.0.0.2a 11.0.0.2a]  for {{Tv110}} <hr />[http://mossfamilytree.info/download.php?mod=relate&version=10.1.3.2a 10.1.3.2a] for {{Tv1013}}
 
   
 
   
 
| download_stats  = [http://mossfamilytree.info/downloadstats.php?mod=relate show]
 
| download_stats  = [http://mossfamilytree.info/downloadstats.php?mod=relate show]
Line 10: Line 10:  
| mod_support    = contact author
 
| mod_support    = contact author
 
| mod_contact    = author
 
| mod_contact    = author
| mod_version    = 11.0.0.2
+
| mod_version    = 11.0.0.2a
 
| min_TNG_ver    = 10.1
 
| min_TNG_ver    = 10.1
| max_TNG_ver    = 11.0
+
| max_TNG_ver    = 11.0.2
 
| TNG_file_list  = getperson.php, familychart.php, customconfig.php
 
| TNG_file_list  = getperson.php, familychart.php, customconfig.php
 
| related_mods    =
 
| related_mods    =
Line 90: Line 90:  
Literal translations of the English relationship terms are misleading in many languages. For example, a 2nd cousin in English is called a 3rd cousin in Nordic languages (counting from the common ancestor). Norwegian also has a separate word for "great grandfather" and generations before this count from there. A different distinction occurs in Portuguese where the word that represents the closeness of a cousin relationship follows the main noun and also must agree with it in gender.
 
Literal translations of the English relationship terms are misleading in many languages. For example, a 2nd cousin in English is called a 3rd cousin in Nordic languages (counting from the common ancestor). Norwegian also has a separate word for "great grandfather" and generations before this count from there. A different distinction occurs in Portuguese where the word that represents the closeness of a cousin relationship follows the main noun and also must agree with it in gender.
   −
These language-specific changes are represented in the cust_text.php file for each language by a separate array called "$text-settings". The value of this is itself an array of values which allow the mod to represent the name of a relationship according to the rules of that language. This array can be extended in future versions of this mod to take account of the structure of languages not yet handled properly.
+
These language-specific changes are represented in the cust_text.php file for each language by a separate array called "$text_settings". The value of this is itself an array of values which allow the mod to represent the name of a relationship according to the rules of that language. This array can be extended in future versions of this mod to take account of the structure of languages not yet handled properly.
    
The relationships for more distant grandparents, grandchildren etc. are generally represented by a "2 x" notation which is understandable when "2 x great" stands for "great great" but is not so obvious a representation for "second cousin". So the mod uses ordinals for cousin relationships up to a limit defined in the settings array and more distant relations are given as "6th cousin" etc. Relationship terms which don't have wide coverage in other European languages, such as "step-cousin", or "second cousin 3 x removed" are not used.
 
The relationships for more distant grandparents, grandchildren etc. are generally represented by a "2 x" notation which is understandable when "2 x great" stands for "great great" but is not so obvious a representation for "second cousin". So the mod uses ordinals for cousin relationships up to a limit defined in the settings array and more distant relations are given as "6th cousin" etc. Relationship terms which don't have wide coverage in other European languages, such as "step-cousin", or "second cousin 3 x removed" are not used.
Line 192: Line 192:  
| [[User:Pingo|Ingo Wagner]]
 
| [[User:Pingo|Ingo Wagner]]
 
| Not a public site.
 
| Not a public site.
| 11.0.0.1c/11.0.1
+
| 11.0.0.2a/11.0.1
 
| EN, DE,FR,NO
 
| EN, DE,FR,NO
 
|-
 
|-
Line 201: Line 201:  
| DA, EN
 
| DA, EN
 
|-
 
|-
| [http://www.kmtrees.com Roots & Relatives Remembered]
+
| [https://www.kmtrees.com Roots & Relatives Remembered]
 
| [[User:Tngrlkrz|Ron Krzmarzick]]
 
| [[User:Tngrlkrz|Ron Krzmarzick]]
| Quasi-Public site.
+
| Public & Private
| 11.0.0.1c/11.0.1
+
| 11.0.0.2a/11.1.2
| EN
+
| EN,DE,CS,ES
 
|-
 
|-
 
| [http://www.reventlow.dk Slægten Reventlow]
 
| [http://www.reventlow.dk Slægten Reventlow]
Line 224: Line 224:  
| 10.1.3 / 10.1.3
 
| 10.1.3 / 10.1.3
 
| SE, EN, DE
 
| SE, EN, DE
 +
|-
 +
| [http://www.luithlenfamilie.de Luithlenfamilie]
 +
| [[User:pingo|Ingo Wagner]]
 +
| Not a Public site
 +
| 11.0.0.2a / 11.1.2
 +
| DE, EN, NO, FR
 
|-
 
|-
 
| [http://craxford-family.co.uk  The Extended Craxford Genealogy Website]
 
| [http://craxford-family.co.uk  The Extended Craxford Genealogy Website]
Line 231: Line 237:  
| EN  
 
| EN  
 
|-
 
|-
| [http://www.royandboucher.com/tng/  Our Roy and Boucher Family]
+
| [https://www.royandboucher.com/tng/  Our Roy and Boucher Family]
 
| [[User:Ken Roy|Ken Roy]]
 
| [[User:Ken Roy|Ken Roy]]
 
| Public site using template 4.
 
| Public site using template 4.
| 11.0.0.1c / 11.0.1
+
| 11.0.0.2a / 11.0.2
 
| EN, FR
 
| EN, FR
  |}
+
|-
 +
| [http://heuser.pro.br/gen.php Brazilian-German genealogies]
 +
| [[User:Carheu|Carlos Heuser]]
 +
| Public site
 +
| 11.0.0.2 / 11.0.1
 +
| EN, DE, PT-BR
 +
|-
 +
| [http://www.duttongenealogy.com  The Dutton's of Vermont]
 +
| [[User:darrin65|Darrin Dutton]]
 +
| Public site
 +
| 11.0.0.2 / 11.0.2
 +
| EN
 +
|-
 +
| [http://www.bussiererobinsonfamily.ca Bussiere, Robinson, Gingras Website]
 +
| [[User:Brian Bussiere|Brian Bussiere]]
 +
| Public site
 +
| 10.1.3.2a / 10.1.3
 +
| English, French
 +
|-
 +
| [http://mijnstamboom.net  Genealogy Family Smit - Kamp]
 +
| [[User:Netnoord|Bert Smit]]
 +
| Public site
 +
| 11.0.0.2a / 11.1
 +
| NL, EN, DE, DA
 +
|-
 +
| [http://racine-ad.fr/TNG/index.php Racine d'Alsace]
 +
| J-Louis Valory
 +
| Public/Private - Template 1
 +
| 11.0.0.2a - 11.1.1
 +
| French
 +
|-
 +
| [https://roeljongman.nl Stamboom Jongman]
 +
| [[User:Roelj|Roel Jongman]]
 +
| Public/Private site
 +
| 10.1.3.2a
 +
| 10.1.3
 +
| NL, DE, EN
 +
|-
 +
| [https://martius-familie.de Martius Family History]
 +
| [[User:Hemar|Hendrik Martius]]
 +
| Half-Public site - Template 12
 +
| 11.0.0.2a / 11.0.2
 +
| DE, FR, EN, NL
 +
|}
    
==Revision History==
 
==Revision History==
{|
+
{| border="0" cellspacing="1" cellpadding="2" class="wikitable"
 
!Version
 
!Version
 
!Date
 
!Date
Line 264: Line 313:  
Useful reference mainly from wikis for genealogical terms in different languages. If you don't speak the language, use the Chrome browser for easier understanding.
 
Useful reference mainly from wikis for genealogical terms in different languages. If you don't speak the language, use the Chrome browser for easier understanding.
 
* German: [https://de.wikipedia.org/wiki/Verwandtschaftsbeziehung Family relationships] and [https://de.wikipedia.org/wiki/Generationsbezeichnungen generations]
 
* German: [https://de.wikipedia.org/wiki/Verwandtschaftsbeziehung Family relationships] and [https://de.wikipedia.org/wiki/Generationsbezeichnungen generations]
* Dutch: [https://nl.wikipedia.org/wiki/Familie_(verwanten) Families] and [https://nl.wikipedia.org/wiki/Lijst_van_benamingen_voor_generaties generations]
+
* Dutch: [https://nl.wikipedia.org/wiki/Familie_(verwanten) Families] and [https://nl.wikipedia.org/wiki/Lijst_van_benamingen_voor_generaties generations] [https://www.dutchgenealogy.nl/dutch-terms-for-family-relationships/ Dutch terms]
 
* Danish: [http://www.slaegtogdata.dk/vaerktoejer/slaegtskab Relationship names] by Svend-Erik Christiansen
 
* Danish: [http://www.slaegtogdata.dk/vaerktoejer/slaegtskab Relationship names] by Svend-Erik Christiansen
 
* Swedish: [http://wiki.genealogi.se/index.php/Sl%C3%A4ktskapsrelation Relationships]
 
* Swedish: [http://wiki.genealogi.se/index.php/Sl%C3%A4ktskapsrelation Relationships]
* French: [http://www.geneafrance.org/rubrique.php?page=parente Kinship terms]
+
* French: [http://www.geneafrance.org/rubrique.php?page=parente Kinship terms] [https://www.thoughtco.com/la-famille-french-family-vocabulary-1368103 La famille]
 
* English: [https://en.wikipedia.org/wiki/Family Family], [https://en.wikipedia.org/wiki/Cousin Cousin]
 
* English: [https://en.wikipedia.org/wiki/Family Family], [https://en.wikipedia.org/wiki/Cousin Cousin]
 
* Spanish: [https://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Nomenclatura_de_parentesco_en_espa%C3%B1ol Kinship Nomenclature]
 
* Spanish: [https://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Nomenclatura_de_parentesco_en_espa%C3%B1ol Kinship Nomenclature]
147

edits

Navigation menu